Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt




Скачати 40.45 Kb.
НазваТема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt
Дата конвертації22.08.2013
Розмір40.45 Kb.
ТипДокументы
skaz.com.ua > Інформатика > Документы
Практична робота № 6
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу PROMT

Мета: опанувати процес перекладу текстів з використанням програми-перекладача PROMT, познайомитися з основними функціями системи
Теоретичні відомості
Історія створення систем машинного перекладу.

60-ті роки – Спроби МП в університетських лабораторіях.

70-ті роки – поява потужних систем МП, наприклад SYSTRAN (основна пара англійська-французька, але й багато інших, в т.ч. англійська – російська).

«АМПАР» - всесоюзний центр перекладів (ЛТІ ім. А.І. Герцена).

80-ті роки – поява комерційних систем, орієнтованих на ПК:

- Colobalink (США) з багатьма парами мов;

- MULTIS (СРСР) для зв’язного перекладу текстів з ОТ.

90-ті роки – поширення систем МП, перетворення їх в практичний інструмент користувачів ПК, створення багатокористувацьких систем перекладу налаштування на тематичні тексти.

PROMT, Stylus (Росія) – одні з кращих у світі в парі англійська – російська.

СОКРАТ (Росія).

PARS / Windows PARSIV (Україна) – вже є англійська-українська пара

RUMP (Україна) – вже є російська-українська пара для Верховної Ради, Кабміну, Адміністрації президента та ін.

Fulcrum (Росія, Україна).

ХХІ століття – розвиток систем перекладу з урахуванням розвитку ІТ:

  • Багатокористувацькі версії і версії для МК;

  • Інтернет-середовище;

  • Semantic-WEB і онтології;

  • Швидке поширення ПК;

  • Хмарні сервіси МП

Багато систем із минулого століття розвиваються в нових умовах:

  • Stylus

  • PARS

  • Рута-Плай і т.п.

Особливості сучасних систем МП

  1. допомагають користувачу скласти уявлення про зміст тексту;

  2. витягнути із тексту основну інформацію;

  3. перекласти текст, якщо навіть користувач не володіє іноземною мовою або володіє пасивно;

  4. відредагувати «сирий» переклад;

  5. налаштування на предметну область.

Класифікація систем МП за різними ознаками:

    • автоматизовані і автоматичні;

    • двомовні, багатомовні, зворотні, незворотні;

    • універсальні, орієнтовані.

За ознакою лінгвістичного принципу:

  • прямого перекладу;

  • трансферного типу;

  • системи з мовою-посередником;

  • пошуку відповідників (Інтернет-системи).

Досвід показує, що системи, які теоретично кращі, на практиці дають не завжди кращий результат.

Так перекладачі трансферного типу працюють не краще, ніж прямого перекладу. А систем з мовою-посередником на комерційному рівні практично ще немає.

Існує одне пояснення: чим складніша система, тим більше помилок вона виявляє, тим більше робить сама, оскільки знання цих систем ще не повні критерії:

  • якість перекладу;

  • комфортність користувача;

  • відсоток правильно перекладених речень.

Основні можливості перекладача PROMT:

  •      Переклад слів, словосполучень і текстів

  •      Використання, редагування та створення спеціалізованих словників і профілів перекладу

  •      Підключення баз Translation Memory і глосаріїв

  •      Доступ до словникових статей Мультитран

  •      Інтеграція в офісні програми і веб-браузери

  •      Перевірка правопису





Рисунок 6.1 – Вкладка Переклад головного вікна перекладача PROMT


Рисунок 6.2 – Вкладка Налаштування головного вікна програми


Рисунок 6.3 – Вкладка управління словниками PROMT


Рисунок 6.4 – Вкладка запуску додаткових програмних продуктів PROMT
Завдання до виконання

1. Запустити програму-перекладач PROMT.

2. Ознайомитися з головним вікном програми та усіма вкладками.

3. Відкрити вкладку Переклад та виконати швидкий переклад обраного тексту іноземною мовою, вибравши напрям перекладу та відповідну тематику. Обрати іншу тематику, проаналізувати результат перекладу.

4. Відкрити вкладку для перекладу документа Word. Завантажити текстовий файл з науковою статтею іноземною мовою через інтерфейс програми PROMT, обрати напрям переклад та тематику, виконати автоматичний переклад документа.

5. Відкрити вкладку перекладу веб-сторінки. Ввести у відповідне поле Інтернет-адресу сторінки, де розміщений текст іноземною мовою. Обрати браузер, напрям перекладу та тематику, проаналізувати отриманий результат, визначити недоліки та переваги перекладу веб-сторінки у порівнянні з перекладом текстового документа (оформити у вигляді таблиці).

6. Відкрийте вкладку налаштувань перекладу. Необхідно створити користувацький словник з 4 слів (по 2 на кожен напрям перекладу). Обрати слова з сучасної лексики. Обравши розширений спосіб додавання слова, заповнити всю відому інформацію.



7. Перекладіть у словнику 4 речення з російської мови на іноземну. Оцініть отриманий результат.

Схожі:

Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconІнформаційні технології в професійній діяльності окр "спеціаліст"...
Мета роботи. Ознайомитися та на практиці засвоїти основні принципи перекладу складноструктурованого текстового матеріалу за допомогою...
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconПлан Основи автоматизованого перекладу документів. Системи машинного перекладу
М. М. Скопень Комп’ютерні інформаційні технології: Навч посібник. К.: Кондор, 2005. 302 с
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconІнформаційні технології в професійній діяльності окр "спеціаліст"...
Мета роботи. Ознайомитися та на практиці засвоїти основні принципи форматування, стилістичного опрацювання текстового матеріалу за...
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconІнформаційні технології в професійній діяльності окр "спеціаліст"...
Мета роботи: ознайомитися та на практиці засвоїти основні принципи введення та перетворення текстової інформації з твердого носія...
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconПрагматичні аспекти перекладу в працях учених
Саме тому вивчення прагматичних аспектів перекладу становить одну із центральних завдань теорії перекладу (Комісарів, 1999)
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconК 68 Теорія І практика перекладу (аспектний переклад): Підручник....

Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconII. спеціальні рекомендації перелік тем І завдань для самостійної...
Опрацювання термінологічного апарату лекцій «Методологія усного (послідовного) перекладу та синхронного перекладу»
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconStylistic and Semantic Aspects of Translation
Зробіть повний переклад тексту англійською мовою. Визначте ключові слова та їх англійський переклад
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconПереклад інтернаціоналізмів. Переклад слів, що означають специфічні реалії
Методичні вказівки: перед тим, як відповідати на питання, необхідно уважно вивчити подані теми
Тема: Переклад за допомогою системи машинного перекладу promt iconРозмовна тема. Велика Британія Прочитайте текст та знайдіть переклад...

Додайте кнопку на своєму сайті:
Школьные материалы


База даних захищена авторським правом © 2015
звернутися до адміністрації
skaz.com.ua
Головна сторінка