Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І




НазваПереклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І
Сторінка1/9
Дата конвертації24.06.2013
Розмір1.15 Mb.
ТипДокументы
skaz.com.ua > Біологія > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9



Священне

Писання
( Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І. )

Буття


11 На початку Бог створив небеса і землю. 2 Земля була безформна і порожня, і на поверхні водяної безодні була темрява, і діюча Божа сила носилася над поверхнею води.

3 І сказав Бог:

— Хай буде світло.

І з'явилося світло. 4 Бог побачив, що світло добре, і відділив Бог світло від темряви. 5 Бог назвав світло Днем, а темряву — Ніччю. І був вечір, і був ранок — день перший.

6 І сказав Бог:

— Хай буде простір між водами і хай буде відділена вода від води.

7 Тоді Бог створив простір і відділив воду, що під простором від води, що над простором. І сталося так. 8 Бог назвав простір Небом. І був вечір, і був ранок — день другий.

9 І сказав Бог:

— Хай вода під небесами збереться в одне місце і хай з'явиться суходіл.

І сталося так. 10 Бог назвав суходіл Землею, а зібрання води Морями. І побачив Бог що це добре. 11 Тоді Бог сказав:

— Хай земля уродить траву, рослини, що дають насіння, плодові дерева, що приносять за своїм родом плоди з насінням, — хай так буде на землі.

І сталося так. 12 Земля уродила траву, рослини, що дають насіння за їхнім родом. І побачив Бог, що це добре. 13 І був вечір, і був ранок — день третій.

14 І сказав Бог:

— Хай у небесному просторі з'являться світила, щоб відділяти день від ночі, і хай вони слугують ознаками і вказують пори року, дні і роки. 15 І хай вони слугують світилами у небесному просторі, щоб світити на землю.

І сталося так. 16 Бог створив два величних світила: велике світило, щоб панувало над днем, і мале світило, щоб панувало над ніччю, і зірки. 17 Бог розташував їх у небесному просторі, щоб вони світили на землю, 18 володарювали днем і ніччю і відділяли світло від темряви. І побачив Бог, що це добре. 19 І був вечір, і був ранок — день четвертий.

20 І сказав Бог:

— Хай води закишать безліччю живих душ і хай над землею по небесному просторі полетять літаючі створіння.

21 І Бог створив велетенських морських потвор і всіляку живу душу, що рухається, якими кишать води, за їхніми родами, і всіляке крилате літаюче створіння за його родом. І побачив Бог, що це добре. 22 Тоді Бог благословив їх, промовивши:

— Плодіться і розмножуйтесь і наповнюйте води морів і хай на землі буде багато літаючих створінь.

23 І був вечір, і був ранок — день п’ятий.

24 І сказав Бог:

— Хай земля утворить живих душ за їхніми родами: свійську тварину, різноманітну рухливу тварину і земного звіра за його родом.

І сталося так. 25 Бог створив земного звіра за його родом, свійську тварину за її родом і всіляку земну рухливу тварину за її родом. І побачив Бог, що це добре.

26 І сказав Бог:

— Створимо людину за нашим образом, на нашу подобу, і хай вона панує над морськими рибами, над створіннями, що літають в небесах, над свійськими тваринами, над усією землею і над всілякою рухливою твариною, яка пересувається по землі.

27 І Бог створив людину за своїм образом, створив її за образом Бога. Він створив їх чоловіком і жінкою. 28 Потім Бог благословив їх і сказав їм:

— Плодіться і розмножуйтесь, заполоняйте землю, обробляйте її і пануйте над морськими рибами, над створіннями, що літають в небесах, і над всілякою живою істотою, котра рухається по землі. — І сказав Бог: — Я дав вам всі рослини на поверхні всієї землі, що дають насіння, і всі дерева, що приносять плоди з насінням. Хай це буде вам їжею. 30 І всілякому земному звіру, всілякому створінню, що літає в небесах, і всім душам, котрі рухаються по землі і в котрих є життя, я дав на їжу всі зелені рослини.

І сталося так.

31 Тоді Бог подивився на все, що він створив, і побачив, що все це дуже добре. І був вечір, і був ранок — день шостий.
21 Так були закінчені небеса, земля і все їхнє воїнство. 2 До сьомого дня Бог закінчив роботу, котру робив, і став відпочивати у сьомий день від всієї роботи, котру зробив. 3 Бог благословив сьомий день і зробив його священним, тому що в цей день Бог став відпочивати, завершивши всю роботу, котру мав намір зробити.

4 Ось походження небес і землі при їх створенні, в той день, коли Єгова Бог створив землю і небо.

5 Тоді ще не було на землі жодного польового куща і ще не росли жодні польові рослини, тому що Єгова Бог не посилав на землю дощу і не було людини, щоб обробляти землю. 6 Але з землі підіймався туман і зрошував всю поверхню землі.

7 Єгова Бог створив з земного пилу людину і вдунув у її ніздрі дихання життя, і людина стала живою душею. 8 Єгова Бог посадив сад в Едемі, на сході, і помістив там людину, котру створив. 9 І виростив Єгова Бог з землі всіляке дерево, приємне на вигляд і добре на їжу, а також дерево життя посеред саду і дерево пізнання добра і зла.

10 З Едему витікала ріка для зрошення саду і звідти розділювалась і формувала чотири рукави. 11 Назва першого — Фісон. Він обтікає всю землю Хавіла, у котрій є золото. 12 Золото тієї землі добре. Також там є ароматична смола і камінь онікс. 13 Назва другої ріки — Гіхон. Вона обтікає всю землю Куш. 14 Назва третьої ріки — Хіддекель. вона тече на схід від Ассирії. І четверта ріка — Євфрат.

15 Єгова Бог взяв людину і поселив у саду Едем, щоб вона обробляла його і дбала про нього. 16 І звелів Єгова Бог людині:

— Ти можеш досхочу їсти з усіх дерев у саду. 17 Але не їж з дерева пізнання добра і зла, тому що в день, в котрий з'їси з нього, неминуче помреш.

18 І сказав Єгова Бог:

— Недобре чоловіку бути самотнім. Створю йому помічницю, яка була б йому доповненням.

19 Єгова Бог створив з землі всілякого польового звіра і всіляке створіння, що літає в небесах, і приводив їх до чоловіка, щоб побачити, як він назве кожного з них. І як чоловік назвав кожну живу душу, така в неї й залишалась назва. 20 Чоловік назвав всіх свійських тварин, створінь, що літають в небесах, і всякого польового звіра, але для чоловіка не знайшлося помічниці, котра була б йому доповненням. 21 Тоді Єгова Бог навів на чоловіка глибокий сон і, поки він спав, взяв одне з його ребер закрив те місце плоттю. 22 Єгова Бог вчинив з ребра, котре взяв з чоловіка, жінку і привів її до чоловіка.

23 Тоді чоловік сказав:
— Ось нарешті кістка від моїх кісток

І плоть від моєї плоті.

Вона називатиметься Жінкою,

Бо з чоловіка взятою була.
24 Тому чоловік залишить батька і матір і приліпиться до своєї дружини, і вони стануть однією плоттю. 25 Обоє вони були голі, чоловік і його дружина, але не соромились.
31 Змій був найобережнішим з усіх звірів, котрих створив Єгова Бог. Змій заговорив з жінкою і запитав її:

— Чи дійсно Бог сказав, що вам неможна їсти з усіх дерев у саду?

2 На це жінка мовила змієві:

— Плоди з дерев саду ми можемо їсти. 3 Але про плоди дерева, котре посеред саду, Бог сказав: «Не їжте з нього і не доторкайтесь до нього, щоб вам не померти».

4 Тоді змій сказав жінці:

— Ні, ви не помрете. 5 До того ж Бог знає, що в той день, коли ви з'їсте з нього, ваші очі відкриються і ви станете як Бог, знатимете добро і зло.

6 І жінка побачила, що дерево добре для їжі і бажане для очей, що на дерево приємно дивитися. Вона взяла його плід і стала їсти. А потім дала своєму чоловіку, коли він був з нею, і він їв. 7 Тоді в них обох відкрилися очі і вони зрозуміли, що голі. Тому вони зшили листя інжиру і зробили собі ­­на стегна пов’язки.

8 За деякий час вони почули голос Єгови Бога, що ходив по саду в прохолодний час дня. Тоді чоловік і його дружина сховалися від лиця Єгови Бога серед дерев саду. 9 А Єгова Бог кликав чоловіка і говорив йому:

— Де ти?

10 Нарешті той мовив:

— Я почув твій голос в саду, але злякався, бо був голий, і сховався.

11 Тоді він спитав:

— Хто сказав тобі, що ти голий? Чи не їв ти з дерева, з котрого я велів тобі не їсти?

12 Чоловік відповів:

— Жінка, котру ти дав, щоб вона була зі мною,— це вона дала мені плід з дерева, і я їв.

13 Тоді Єгова Бог сказав жінці:

— Що ти зробила?

Жінка відповіла:

— Змій… він обманув мене, і я їла.

14 Єгова Бог сказав змієві:

— За те, що ти це зробив, проклятий ти серед всіх свійських тварин і серед всіх польових звірів. Всі дні твого життя ти будеш повзати на череві і їстимеш земний пил. 15 Я зроблю так, що буде ворожнеча між тобою і жінкою, між твоїми нащадками і її потомством. Воно вразить тебе в голову, а ти вразиш його в п’ятку.

16 Жінці він сказав:

— Я підсилю біль твоєї вагітності, з болем народжуватимеш дітей, в тебе буде сильний потяг до чоловіка, і він пануватиме над тобою.

17 Адаму він сказав:

— Бо ти послухався голосу твоєї дружини і їв з дерева, про котре я тобі звелів: «Не їж з нього», проклята через тебе земля. З виснаженістю їстимеш вирощене нею всі дні твого життя. 18 Вона зростить тобі колючки і бур’яни, і харчуватимешся польовими рослинами. 19 В поті лиця їстимеш хліб, поки не повернешся в землю, бо з неї ти взятий. Адже ти земляний пил і у пил повернешся.

20 Після того Адам назвав свою дружину Єва, бо вона мала стати матір’ю всіх живих. 21 Єгова Бог зробив для Адама і його дружини довге шкіряне вбрання й зодягнув їх. 22 І промовив Єгова Бог:

— Тепер людина стала як один з нас, що знає добро і зло. І щоб вона не простягла

руку, не взяла плід ще й з дерева життя, не з’їла і не стала жити вічно…

23 З цими словами Єгова Бог вислав її з саду Едем, щоб вона обробляла землю, що з неї була взята. 24 Він прогнав людину і поставив біля східного боку саду Едем херувимів і меча, що обертається, з вогняним лезом, щоб охороняти шлях до дерева життя.
41 Адам мав інтимні стосунки зі своєю дружиною Євою, і вона завагітніла. Вона народила Каїна і промовила:

— Я народила людину за допомогою Єгови.

2 Потім вона ще народила — його брата Авеля.

Авель став пасти овець, а Каїн — обробляти землю. 3 За деякий час Каїн приніс плодів землі як приношення Єгові. 4 Авель же приніс кількох первенців з тварин своєї отари і їх жир. Єгова прихильно поставився до Авеля і до його приношення, 5 а до Каїна і до його приношення не виявив прихильності. Каїн сильно розсердився, і його обличчя похмурніло. 6 Тоді Єгова сказав Каїну:

— Чому ти розсердився і чому твоє обличчя похмурніло? 7 Якщо робиш добро, то чи не будеш підвищений? А якщо не робиш добра, то при вході чатує гріх, і він хоче заволодіти тобою, але чи ти запануєш над ним?

8 Після цього Каїн сказав своєму брату Авелю:

— Ходімо в поле.

І коли вони були у полі, Каїн напав на свого брата Авеля і вбив його. 9 Єгова запитав Каїна:

— Де твій брат Авель?

— Не знаю. Хіба я сторож своєму брату? — відповів той.

10 На це Бог мовив:

— Що ти зробив? Послухай! Кров твого брата горлає до мене від землі. 11 І тепер ти проклятий і виганяєшся з землі, яка розкрила свої вуста, щоб прийняти кров твого брата, пролиту твоєю рукою. 12 Коли оброблятимеш землю, вона не віддаватиме тобі свою силу. Ти станеш волоцюгою і втікачем на землі.

13 На це Каїн сказав Єгові:

— Покарання за мій злочин надто велике, щоб його знести. 14 Ти проганяєш мене сьогодні з землі, і я cховаюся від твого лиця. Я стану волоцюгою і втікачем на землі, і всякий, хто мене стріне, напевно вб’є мене.

15 У відповідь Єгова сказав йому:

— Тоді всякому, хто вб’є Каїна, буде відімщене сім разів.

І зробив Єгова знак для Каїна, щоб ніхто, зустрівши його, не вбив його. 16 Тоді Каїн пішов від лиця Єгови і оселився в землі Нод, на схід від Едему.

17 Після цього Каїн мав інтимні стосунки зі своєю дружиною, вона завагітніла і народила Єноха. Потім він збудував місто і назвав його ім’ям свого сина Єноха. 18 Пізніше у Єноха народився Ірад. В Ірада народився Мехіаєль, у Мехіаєля народився Мафусал, у Мафусала народився Ламех.

19 Ламех взяв собі дві дружини. Одну звали Ада, а другу Цілла. 20 За деякий час Ада народила Іавала. Від нього пішли ті, хто живе у наметах і тримає худобу. 21 Його брата звали Іувал. Від нього пішли всі, хто вміє грати на арфі і на сопілці. 22 А Цілла народила Тувалкаїна, коваля, що робив різні знаряддя з міді і заліза. Сестра Тувалкаїна — Наама. 23 Ламех склав для своїх дружин, Ади і Цілли, такі слова:
— Слухайте мій голос,

дружини Ламеха,

Прикладіть вухо до моїх слів:

Я вбив людину за те, що вона мене

поранила,

Юнака — за те що він вдарив мене.

24 Якщо за Каїна буде відімщене

сім разів

То за Ламеха — сімдесят сім разів.
25 Адам знову мав інтимні стосунки зі своєю дружиною і вона народила сина і назвала його Сиф, бо говорила:

— Бог призначив мені іншого нащадка замість Авеля, тому що Каїн вбив його.

26 У Сифа також народився син, і він назвав його Єнос. В той час почали призвати ім’я Єгови.
51 Ось Книга про життя Адама. У той день, коли Бог створив Адама, він створив його за подобою Бога. 2 Він створив їх чоловіком та жінкою. Після цього він благословив їх й дав їм ім’я Людина в день їхнього створення.

3 Адам прожив сто тридцять років, и в нього народився син за його подобою, за його образом, і він назвав його Сиф. 4 Після народження Сифа Адам жив ще вісімсот років, і в ці роки в нього народжувалися сини та дочки. 5 Всього Адам прожив дев’ятсот тридцять років й помер.

6 Сиф прожив сто п’ять років, й у нього народився Єнос. 7 Після народження Єноса Сиф жив вісімсот сім років, і в ці роки в нього родились сини та дочки. 8 В цілому Сиф прожив дев’ятсот дванадцять років й помер.

9 Єнос прожив дев’яносто років, і в нього народився Каїнан. 10 Після народження Каїнана Єнос жив ще вісімсот п’ятнадцять років, і в ці роки у нього народжувалися сини і дочки. 11 Всього Єнос прожив дев’ятсот п’ять років і помер.

12 Каїнан прожив сімдесят років, і у нього народився Малелеїл. 13 Після народження Малелеїла Каїнан жив ще вісімсот сорок років, і в ці роки у нього народжувалися сини і дочки. 14 Всього Каїнан прожив дев’ятсот десять років і помер.

15 Малелеїл прожив шістдесят п’ять років, і у нього народився Іаред. 16 Після народження Іареда Малелеїл жив ще вісімсот тридцять років, і в ці роки у нього народжувалися сини і дочки. 17 Всього малелеїл прожив вісімсот дев’яносто п’ять років і помер.

18 Іаред прожив сто шістдесят два роки, і у нього народився Єнох. 19 Після народження Єноха Іаред жив ще вісімсот років, і в ці роки у нього народжувалися сини і дочки. 20 Всього Іаред прожив дев’ятсот шістдесят два роки і помер.

21 Єнох прожив шістдесят п’ять років, і у нього народився Мафусал. 22 Після народження Мафусала Єнох ходив з істинним Богом триста років, і в ці роки у нього народжувалися сини і дочки. 23 Всього Єнох прожив триста шістдесят п’ять років. 24 Єнох ходив з істинним Богом. Потім його не стало, бо Бог взяв його.

25 Мафусал прожив сто вісімдесят сім років, і у нього народився Ламех. 26 Після народження Ламеха Мафусал жив ще сімсот вісімдесят два роки, і в ці роки у нього народжувалися сини і дочки. 27 Всього Мафусал прожив дев’ятсот шістдесят дев’ять років і помер.

28 Ламех прожив сто вісімдесят два роки, і у нього народився син. 29 Він назвав його Ной, сказавши:

— Він втішить нас в роботі і у виснажливому труді наших рук на землі, котру прокляв Єгова.

30 Після народження Ноя Ламех жив ще п’ятсот дев’яносто п’ять років, і в ці роки у нього народжувалися сини і дочки. 31 Всього Ламех сімсот сімдесят сім років і помер.

32 Ноєві сповнилося п’ятсот років, і після цього у Ноя народилися Сим, Хам та Яфет.
61 Людей на землі ставало дедалі більше й більше, і в них народжувалися дочки. 2 І сини істинного Бога почали звертати увагу на людських дочок, на те, що вони вродливі, і стали брати собі за дружин всіх кого облюбували. 3 Тоді Єгова сказав:

— Не вічно моєму духу терпіти людину, адже вона всього лише плоть. Отже, їй залишилося сто двадцять років.

4 У ті дні (як і по них), коли сини істинного Бога мали інтимні стосунки з людськими дочками і ті народжували їм синів, на землі були нефіліми. Це були дужі люди, знамениті в допотопні часи.

5 Єгова побачив, що люди погрузли в пороці і що всі думки їхнього серця постійно спрямовані тільки на зло. 6 Тоді Єгова пожалкував, що створив людей на землі, і відчув біль у своєму серці. 7 Тому Єгова мовив:

— Я зітру з лиця землі людей, котрих створив,— і людей, і свійських тварин, і метушливих тварин, і створінь, що літають в небесах,— бо я шкодую, що створив їх.

Ной же знайшов прихильність в очах Єгови.

9 Ось життя Ноя.

Ной був праведною людиною. Він був бездоганний серед своїх сучасників. Ной ходив з істинним Богом. 10 У Ноя народилося троє синів: Сим, Хам і Яфет. 11 Земля стала негідною в очах істинного Бога, вона наповнилася насиллям. 12 Бог подивився на землю і побачив, що вона непридатна, тому що вся плоть спотворила свій шлях на землі.

13 Тоді Бог сказав Ною:

— Кінець всілякої плоті настав переді мною, тому що через них земля повна насилля, і я винищу їх разом з землею. 14 Збудуй собі ковчег з деревини смолянистого дерева. Зроби відділи в ковчегові і покрий його смолою з середини і з зовні. 15 Ось яким він має бути: довжина ковчега триста ліктів, ширина п’ятдесят ліктів, а висота тридцять ліктів. 16 Зроби
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Схожі:

Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconStylistic and Semantic Aspects of Translation
Зробіть повний переклад тексту англійською мовою. Визначте ключові слова та їх англійський переклад
Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconПереклад інтернаціоналізмів. Переклад слів, що означають специфічні реалії
Методичні вказівки: перед тим, як відповідати на питання, необхідно уважно вивчити подані теми
Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconСтріха М. Український художній переклад: між літературою І націєтворенням
Стріха М. Український художній переклад: між літературою І націєтворенням. – К.: Факт–Наш час, 2006. –344 с
Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconПрактикум для студентів І курсу спеціальності 020303“Філологія. Українська...
Практикум для студентів І курсу спеціальності 020303“Філологія. Українська мова І література. Переклад”
Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconУсний двосторонній переклад

Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconРозмовна тема. Велика Британія Прочитайте текст та знайдіть переклад...

Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconПереклад Володимира Митрофанова
Джерело: Р. Бредбері. Марсіанські хроніки. К.: Дніпро, 1988. 592 с. С.: 325-535
Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconНаш мовний центр знаходиться у корпусі Інституту філології кну імені...
Наші викладачі – це фахівці високого рівня, які мають вищу філологічну освіту, займаються додатково науковою, методичною діяльністю,...
Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconЦя книга розміщена на сайті
С 50 Пізнай свого чоловіка. Переклад з англ. Н. Щиглевської Львів: Свічадо, 2000. 168 с
Переклад здійснили перекладачі Б. О. Ж. І iconК 68 Теорія І практика перекладу (аспектний переклад): Підручник....

Додайте кнопку на своєму сайті:
Школьные материалы


База даних захищена авторським правом © 2015
звернутися до адміністрації
skaz.com.ua
Головна сторінка