ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14




НазваІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14
Сторінка8/30
Дата конвертації06.07.2013
Розмір1.17 Mb.
ТипДокументы
skaz.com.ua > Право > Документы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   30
^

Подвоєння приголосних у словах іншомовного походження


У загальних назвах іншомовного походження подвоєння не відбувається (маса, бароко, лібрето, шосе).

ВИНЯТКИ: тонна, ванна, панна, манна, нетто, брутто, вілла, булла, аннали, білль, дурра (злакова рослина), мірра (запашна смола), мотто (девіз, епіграф), аннали, мадонна, пенні, мулла.

Подвоєння зберігається у власних назвах та в похідних від них (Андорра, андоррський, Руссо, руссоїзм).

Подвоєння приголосних відбувається також при збігу приголосних префікса і кореня (ірраціональний, контрреволюція, сюрреалізм, арккосинус, арккотангенс).

^

Апостроф та м‘який знак у словах іншомовного походження


Апостроф пишеться:

  1. Після префіксів, що закінчуються на твердий приголосний, перед Я, Ю, Є (пан`європейський).

  2. Після приголосних Б, П, В, М, Ф, Г, К, Х, Ж, Ч, Ш, Р перед Я, Ю, Є, Ї при роздільній вимові (комп`ютер, інтерв`ю, Руж`є, бар`єр, Рейк‘явік ).


Апостроф не пишеться:

    1. Перед ЙО (серйозний, курйоз).

    2. Якщо Я, Ю, Є, Ї служать для пом`якшення і означають один звук (бюро, мадяр, дюна, дюшес, пюре, гяур).

М`який знак пишеться:

  1. При пом`якшенні приголосних д,т,с,з,ц,л,н (ельф, спанієль, цитадель, дельта, таньга).

  2. Після приголосних д,т,с,з,ц,л,н перед Я, Ю, Є, Ї та ЙО при м`якій роздільній вимові (альянс, ательє, батальйон).

Російське -ЬО- в словах іншомовного походження переходить в українське -ЬЙО- (рос. бульон – укр. бульйон, рос. павильон – укр. павільйон).
Рекомендована література до теми

1. Словник іншомовних слів / Л. Пустовіт та ін. – К.: Довіра, 2000. – 1018 с.

2. Український орфографічний словник / За ред.А.О. Свашенко. – Х.: Прапор, 1999. – 846 с.

3. Український правопис /НАН України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні; Ін-т української мови – К.: Наук. думка, 2000. – С. 98-105.
^

ІV. ПРАВОПИС ПРЕФІКСІВ




Правопис українських префіксів


1. Префікс c- вживається перед глухими приголосними к, п, т, ф, х (КаФе ПТаХ): сказати, спалахнути, ствердити, сфотографувати, схил. Перед усіма іншими приголосними вживається префікс з-: збавити, звести, зжитися, зсадити, зціпити, зчепити, зшиток, знов. Якщо корінь слова розпочинається зі збігу приголосних, то тоді вживається префікс зі-: зірвати, зіскочити, зіпхнути, зітхнути, зібгати, зігнути, зідрати, зізнатися, зімкнути, зіпсуватися, зіставити, зіткнення, зіщулитися тощо. Префікс зі- вживається також у словах із коренем, перший склад якого становить сполучення губного та йотованого звукосполучення: зів’ялий, зім’яти, зіп’ястися тощо.

2. У префіксах – без-, від- (од-), між-, над-, об-, під-, перед-, пред-, роз-, через- – кінцевий дзвінкий приголосний перед глухими не змінюється: безкраїй, безкорисливий, відкриття, міжконтинентальний, міжпланетний, надпотужний, обпалити, обтрусити, підтримка, передплата, передчасний, понадплановий, представник, розтягнути, розчин, розхитати, черезплічник.

3. Слід розрізняти префікси пре-, при-, прі-.

Префікс пре- вживається переважно в якісних прикметниках і прислівниках для вираження найвищого ступеня ознаки (коли можна сказати дуже): прегарний – дуже гарний, презавзятий – дуже завзятий, прекрасно – дуже добре.

Префікс при- вживається переважно в дієсловах, що означають наближення, приєднання, частковість дії, результат дії тощо, а також у похідних словах (прибігти, прибувати, прикрутити, приборкати, пришвидшити; прибуття, притулок, прибраний, привабливо).

Крім того, префікс при- вживається в іменниках та прикметниках, утворених від поєднання іменників із прийменниками: прибережний, прикордонний.

Префікс прі- вживається тільки в словах прізвисько, прізвище, прірва.

В словах іншомовного походження пре-, при-, прі- є частиною кореня, тому їх написання треба тільки запам‘ятовувати: президент, препарат, прима, пріфікс.

^ УВАГА!

Слід розрізняти український префікс пере- та іншомовну частку пери-.

Префікс пере- вживається в словах для передачі значення подолання (переїхати, перескочити, перепливти), повторності дії (переписати, перешити, переставити), надмірності дії (переварити, пересолити, перепити).

1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   30

Схожі:

ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconПравопис
...
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconЦя книга розміщена на сайті
«Український правопис. Проект найновішої редакції» Інституту української мови нан україни (1999)
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconЮ. В. Громик український правопис
В. П. Шульгач, доктор філологічних наук, завідувач відділу ономастики Інституту української мови нан україни
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconТема. Культура усного професійного мовлення (практ заняття №11)
Повторіть правопис слів з ненаголошеними «е» та «и» І спрощеннями, підготуйтеся до словникового диктанту
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconПравопис часток "НЕ" І "НІ"
У префіксі недо-, який вказує на неповну ознаку або дао: недорід, недолік, недостача, недоконаний, недоспілий, недорозвинений, недобачати,...
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconІмунітет, філософія, радіус, мрія, холодний, саджати, гріх, інститут,...
Синоніми як спосіб досягнення точності та виразності ділового мовлення. Використання іншомовних слів у діловому мовленні
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconТермін у системі фахового мовлення (математики)
Завдання Із фахової літератури випишіть 5–10 термінів іншомовного походження та з «Словником іншомовних слів» поясніть їх значення....
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconТема 2 Політичні особливості І наслідки передування українських земель...
Захоплення українських земель литовськими І польськими феодалами (друга половина ХІV ст.)
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconПлан: Неолітична революція та її вплив на розвиток населення України....
Велика Скіфія – кочова протодержава на українських землях (VІІ ст до н е. – ІІІ ст н е.)
ІV. правопис префіксів 13 Правопис українських префіксів 13 Правопис іншомовних префіксів 14 iconМісце лексичних запозичень в сучасній українській мові удк 811. 161. 2’ 373. 45 В. В. Витнова
Розглянуто проблему функціонування іншомовних лексичних запозичень в українському мовному середовищі. Визначено доцільність використання...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Школьные материалы


База даних захищена авторським правом © 2015
звернутися до адміністрації
skaz.com.ua
Головна сторінка